El pasado jueves, fuimos invitados a la función de prensa de la película Yu-Gi-OH! El lado oscuro de Dimensiones, que Konnichiwa! trajo a México y que empezó con proyecciones este fin de semana, éste es nuestro review.

Primero que nada, dado que nuestros lectores nos pidieron hablar de esta película objetivamente, estoy  MUY consciente de toda la polémica (en mi opinión algo exagerada) que gira en torno a esta película, empezando con el doblaje hasta las cosas más básicas, como el regalo de la carta de Obelisk, temas que trataré de la manera más parcial que pueda en su momento.

Empecemos con algo de historia….

¿Cuántos años van desde la última vez que una película de Yu Gi Oh! fue proyectada en nuestro país? Sino mal recuerdo, fue en 2004, cuando Yu-Gi-Oh! La película: Pirámide de la luz llegó de la mano de 4kids Entertainment y con bastante publicidad para una película de anime en su momento, era cuando Yu-Gi-Oh! estaba en televisión abierta  y era muy común ver a niños pequeños comprando muchos paquetes de cartas con dinero de sus padres.

Al entrar a la sala, te daban un sobre con cartas, te podía salir Pyramid of Light, Blue-Eyes Shining Dragon, Sorcerer of Dark Magic, y Watapon (esto lo decide Konami), en cuanto a aspectos técnicos la película, al venir con 4kids Entertainment tenía con su buena dosis de censura, además la música venía muy americanizada (Seto tenía una canción que, aunque era medio buena si te quedabas de …qué demonios? en dónde se les ocurrió que eso era parte del personaje? ) .

Venía con doblaje en español latino, con las voces de algunos actores que doblaban la serie en ese momento. Sí, algunos, en esos momentos el asunto del doblaje no era tan escuchado y muchos no se dieron cuenta de que hubo actores que no repitieron papel.(google it)

 

 

Ahora, Yu-Gi-Oh! El lado oscuro de Dimensiones

Esta película se desarrolla seis meses después de los eventos del manga original de Yu-Gi-Oh!,  Yugi y sus amigos están por terminar su último año de preparatoria y se preparan para comenzar a seguir sus sueños.
Seto por otro lado, encabeza la excavación en busca del Rompecabezas del Milenio, para tener una última batalla con Atem ( así o más intenso xD ). Pero aparece de la nada un personaje en la vida de Yugi y la de Seto , que aunque parece inocente (y lindo) reta a ambos jugadores y hace lo imposible por impedir que Atem despierte de su sueño.

 

Para no dar spoilers primero empecemos con la parte visual, Studio Gallop se ha encargado de la animación de TODO Yu-Gi-Oh!, todo. No soy fan personalmente de la calidad de dibujo del estudio porque varía algo, pero siendo que se muestra en Yu-Gi-Oh! desde que empezó, ya es esperable, además debo señalar que ha mejorado con el tiempo.

Para esta película se lucieron, hay escenas muy bellas, los contrastes son llamativos y añade detalles los protagonistas que los resalta mucho.

En cuanto a la trama, no sé si es por la brecha de 10 años y me desacostumbré a los anime del género,  pero tuvo un timing muy raro. Empezó lento y conforme iba avanzado fue mejorando aunque también iba aumentando en la exageración de las poses,( YGO era tan exagerado? necesito ver algo de los viejos capítulos) . Le doy puntos extra porque por fin nos dieron parte de la historia de Bakura.

 

Y ahora la parte que pedían, el doblaje.

La película no cuenta con los actores de doblaje “originales”, eso especificó desde un inicio Konnichiwa!, pero eso no significa que porque falte ese factor la película será mala.
En Aratablog no somos fans del odio sin bases y yo siendo una críticona (constructiva) de todo, puedo decir que la película, con ese doblaje me gustó y me hizo reir. Punto.

Les pongo un ejemplo muy básico; tienen una comida favorita en un lugar, la prueban en otro y sabe bien pero un  tanto diferente, cosa que los saca de onda, pero no es que sepa mal, es sólo que es complicado modificar la idea que han tenido tanto tiempo de un mismo concepto. En corto, es el factor nostalgia.

Además, si se ponen a revisar en la wiki de doblaje, los actores de doblaje de Yu-Gi-OH!, siempre han variado, la única constante es el actor de doblaje que interpreta a Yugi, por otro lado Yu-Gi-Oh! 3D: Más allá del tiempo, película que si se trajo a latinoamerica, fue doblada sólo en Colombia, así que…realmente lo “original” sería la versión japonesa.

Si equiparo la versión japonesa de la versión latino, hay una clara diferencia, la japonesa tiene un aire más rudo, mientras que la dirección que Gabriel Gama le dio a los actores, la hizo tener algo de ese humor que imprimimos los mexicanos en los doblajes (Ajale jaleo!). Haciendo la comparación forzosa con la primera versión; Yugi se escucha un poco más crecidito al igual que Tristán y Joey, Tea y Bakura se escuchan casi igual, por cierto podría jurar que por ratos muy largos Seto se escuchaba igualito! Mil felicidades al equipo de doblaje!

 


En conclusión, es una película divertida que todo fan de Yu-Gi-OH! debe de ver.

Ya hablando con un fan from hell de YGO el doblaje lo desubicó pero le pareció igualmente divertida, encontró muchos detalles escondidos para mega fans, aunque le falló que no explicaran los efectos de las cartas como es lo normal , sobre todo de ciertas cartas…spoilers.

Por mi parte la disfruté mucho siendo no tan fan, primero porque hay chistes que claramente recordaremos de memes y segundo porque me divertí al recordar lo raro que es Yu-Gi-OH! en cuanto a expresiones (por favor vean el capítulo 9 de una serie que se llama Akiba’s Trip si tienen la oportunidad, para ver cuán perdida me sentía).


Para los que preguntan sobre la mercanía, sí, se está dando la carta de Obelisk pero este está sujeto a disponibilidad hasta agotar existencias. (Esto lo decide Konami y no hay manera de cambiarlo porque regularmente se aplica el mismo para todo el mundo)

Finalmente, les recuerdo que se estará proyectando en Cinepolis elegidos este fin de semana y el próximo del 29 al 30 de Abril.

(Lleven a sus niños y vuélvanlos frikis ºuº)/ !).

 

Share on Facebook1Tweet about this on TwitterShare on Google+0Share on Tumblr0Pin on Pinterest0Email this to someone

Comentarios

Sobre El Autor

Diseñadora multimedia, Defeña. Tiene tatuado Japón en el ventrículo izquierdo del corazón. Desayuna manga, come series y cena anime.

Artículos Relacionados

Hacer Comentario

Su dirección de correo electrónico no será publicada.